patikim ni makoy dakuykoy

www.tabulas.com/~soulfly makoydakuykoy.multiply.com

Saturday, October 23, 2010

Sa Iba't Ibang Wika 5

Inilapit ng awtor na si Joaquin Sy sa mga kababayan nating Tsinoy ang Sa Pagitan Natin. Samantala, hindi naman mapapasubalian ang malaking bilang ng mga migranteng Pinoy sa mga bansang Germany at Israel -- dalawang bansang nagkiskisan dahil sa malagim na hatid ng Holocaust -- kaya dalawang Pinoy na nakabase sa dalawang bansang ito ang nagbigay ng kanilang panahon para isalin din ang tula. Kung ganito ang pag-ibig, ano pa ba ang hindi magagawa ng Internasyonalismo?





Zwischen uns
[German ni Edison Espiritu]

Während die Finsternis uns bedeckt,
hast du mich gefragt, das ich in mir
Warum nur wehen die Blätter
Warum nur weint das Gestein
Warum nur is der Kuss süß
Warum nur sind meine Umarmungen warm
Warum nur hast du deine Hände mit meinen
vebunden aufgefunden
Warum nur geschehen die Geschehnisse
und warum besteht der Bestand der Dinge
abhängig von ihrer Bereitschaft und nicht von uns
Warum nur ist der Morgengrauen so furchtlos
Und warum nur regnete es als ich ging.
Deine Finger streicheln
die Strähnen in meinem Haar,
meine Augenbrauen und Augenwimpern,
die Konturen meiner Lippen
in der Hoffnung die Antwort zu finden
auf all dies im Ausdruck meines Gesichts
wie ich meine Angst loslasse
in einer Nacht die tausend Nächten gleicht,
dass ich dich ansehe, und nicht sie,
dass du mich ansiehst, und gar keinen von ihnen.
Es besteht der Bestand der Dinge
abhängig von ihrer Bereitschaft
wie jetzt, es mögen eine Menge
Asche der Verwirrung auf unserer Schulter tanzen
und deine Gedanken bitten dein Herz
damit das Geschlossene nicht geöffnet wird
damit die errichteten Mauern nicht brechen
weil wir einander sehen können,
durch und durch, in einer vereinten Seele
Ich sage dir jetzt,
dass du die Antwort findest wenn du liebst.




我俩之间

[Chinese ni Joaquin Sy ]


当黑夜掩盖着我们

你问我, 我最深处的我

树叶为何摇动

岩石为何哭泣

吻为何是甜蜜的

我的拥抱为何温暖

为何你偶尔发现

我们的双手相互拴链着

为何万事会发生

为何万物会存在

依照它们的意愿, 而不是我们的

为何黎明是无惧的

为何我离开时天下了雨.

你的手指触摸了

我的头发,

我的眉毛和睫毛,

我的嘴唇

仿佛试图从中寻找

这一切问题的答案, 从我的脸形读出

我如何消除我的恐惧感

当在哪千夜之夜里

我注视的是你, 而不是别人

你注视的是我, 不是任何人.

当事物已凖备发生时

它们自然而然地发生

例如此刻, 虽然迷惑之灰

在我们的肩膀上舞动

而你的理智恳求着你的内心

以免哪封闭着被打开了

以免被建立的墙坍塌了

即使我们依然相互看透

我们紧密相连的灵魂.

我此时此刻告诉你

当你恋爱时,你终会找到答案的.





בינינו
[Hebrew ni
Gilbert Sisracon]

כמו החושך עוטף אותנו
שאלת אותי, אותי בתוכי
למה העלים להשפיע
מדוע הסלעים לבכות
למה נשיקה מתוקה
למה שלי חיבוקים חמים
למה אתה מגלה את הנשק
הם קשורים זרועותי
למה המופעים מתרחשים
ואת קיומם של דברים קיימים
מבוסס מן הנכונות שלהם, לא שלנו
מדוע השחר הוא עשוי ללא חת
ולמה ירד גשם כשיצאתי.
האצבעות שלך חקרו
קווצות השיער שלי,
שלי גבות וריסים,
הסביבה של שפתי
אולי תמצאו את התשובות
על כל אלה, יהיה לקרוא את תווי הפנים שלי
איך אני עוזב את הפחד שלי
באותו לילה, אשר הוסיף עד אלף לילות
כי אתה אחד מהם קבעתי את עיני, לא הם
ואני אחד מהם אתה קבועים עיניך, לא אף אחד מהם.
קיומם של דברים קיימים
מבוסס מ נכונותם
ככה, אפר אלף הספק
ייתכן ריקוד בפסגת הכתף שלנו
ואת המוח שלך שולח התחנונים ללב שלך
כך מאופק לא ישוחרר
כל הקירות נבנו שלא יהיה קרוע
למרות שאנחנו רואים אחד את השני דרך
שקוף, אל הנשמה מקושר.
אני אומר לך עכשיו
כי כל תתגלה לך כאשר אתה מתאהב