patikim ni makoy dakuykoy

www.tabulas.com/~soulfly makoydakuykoy.multiply.com

Monday, January 09, 2012

SHARE: Sex Love vs. Class Love

Or bourgeois love vs. proletarian love. Or decadent love vs. activist love. Or idealist love vs. materialist love. Any way which way you call it, activists have their own culture, their own language, their own concept of love and how to express it. Here’s a general run-down about the love-ways of activists (class love) in comparison to society’s general attitude towards love (sex love).

Your relationship philosophy is

Sex Love: Metaphysical Hedonism, “Serve me me me me me!”

Class Love: Dialectical Materialism, “Serve the people!”

You met

Sex Love: At a party, in a club, in a bar, online.

Class Love: At a rally, at a conference, in prison, at a picket line.

Your weekends are spent

Sex Love: At a party, in a club, in a bar, at the movies.

Class Love: In meetings, at rallies, at a conference, at a hunger strike.

You resolve arguments by

Sex Love:
Her: Cutting back on shopping, gossiping, and nagging;

Him: Cutting back on sports night with buddies and being more attentive.

(This is after volatile screaming whereby one of you stormed out to “cool off”, got drunk, crawled back home with your tail between your legs and woke up miserable and shit-faced. Your other half smirked I-told-you-so all morning.)

Class Love:
Her: Reaffirming revolutionary proletarian principles and expelling petty bourgeois tendencies;

Him: Reaffirming revolutionary proletarian principles and expelling erroneous patriarchal thinking and sexist tendencies.

(This is after an intensive criticism/self-criticism process where both of you identified the internal and external contradictions of the conflict thus establishing a higher state of unity and a stronger relationship.)

At your wedding, you marched down the aisle to

Sex Love: “Bridal Chorus” by Richard Wagner.

Class Love: “The International” by workers of the world.
(Alright, words by Eugène Pottier and music by Pierre Degeyter-- but the song really does belong to the workers on the principle that workers own nothing and share everything.)

Your wedding vows consisted of

Sex Love: “To love, honour and cherish until death do us part.”

Class Love: “To love and honour you as I love and honour the people, serving them as equal comrades side by side on the long and glorious march to freedom.”


You spent your honeymoon in


Sex Love: Hawaii, Mexico, Jamaica, the South of France, at a party, in a club, in a bar, on the beach.

Class Love: The Middle East, Asia, Africa, at a Human Rights Tribunal, in a refugee camp, at an anti-imperialist gathering, in an international fact-finding mission.

You name your children

Sex Love: Emma/Sophia/Olivia; Aidan/Ethan/Jacob
(Canada’s top baby names for 2007 according to Babycentre.ca)

Class Love: Rosa (as in Luxemburg) / Clara (as in Zetkin) / Gabriela (as in Silang); Karl (as in Marx) / Salvador (as in Allende) / Andres (as in Bonifacio)
(The children upholding mom’s name as their last name, of course.)

For anniversary gifts you give

Sex Love: Silver, paper, China, jewelry

Class Love: Each other, nothing more, nothing less. Or, the latest version (or rare first edition) of the Communist Manifesto, matching political T-shirts, organic hand-woven jewelry, Pablo Neruda’s collection of political poetry.

And finally, He/She is the love of your life because

Sex Love: He/She wants to give you the world.

Class Love: He/She wants to save the world.



MULA SA http://datingpolitics001.blogspot.com/2009/09/sex-love-vs-class-love.html

Tuesday, December 13, 2011

Bagong salin sa Iloko!

Maaalala ang isa sa mga pinakaunang salin ng 'Sa Pagitan Natin' -- sa Iloko, yari ng namayapang kabataang aktibistang si Jermaine Pe Benito.

Narito ang isa pang salin mula sa lawak ng karanasan ng isa na namang makata mulang Hilaga.



Iti Nagbaetanta
[Iloko ni Jacob Favila]

Kabayatan a nakabalkot kadata ti sipnget
sinaludsodmo kaniak, no ania ti marikriknak
no apay nga agsalsala dagiti bulong
no apay nga agsangit dagiti bato
no apay a nasam-it ti agep
no apay a nabara dagiti arakupko
no apay a napuotam a nakaraked
dagiti takiagmo iti takiagko
no apay a napagteng dagiti pasamak
ken agtungpal iti panungpalanna ti bambanag
segun iti kasaganaanda, ken saan a kadata
no apay a narugso ti parbangon
ken apay a nagarbis idi pimmanawak.
Nagdakiwas dagiti ramaymo
kadagiti nginabras ti buokko,
ti kiday ken kurimatmatko,
ti aglawlaw ti bibigko
padpadasem kadi a tukuden amin a sungbat
amin dagitoy, maimutektekam iti rupak
no kasano a pagarutak ti butengko
kadagiti agpatnag a katukad ti rinibu a rabii
ta sika ti kasangok, ta saan nga isuda
ti kasangom, uray man maysa koma kadakuada.
Mapasamak amin a pasamak dagiti bambanag
segun iti nakaisangratanna
kas kadaytoy, agay-ayam ti sangarakem a tapok
ti pannakariribok iti rabaw ti abagak
ken agpakpakaasi dayta panunotmo kadayta pusom
tapno dina luktan amin a nakarikep
tapno dina rebbaen amin a naipatakder nga alad
iti laksid a makitkitata ti tunggal maysa
sumarsarut, iti pinagtipon a kararuata.
Ibagak kenka ita
a maammuamto amin a sungbat, apagapaman nga agayatka.

Monday, September 05, 2011

Sa Iba't Ibang Wika 6

Mula sa salin ni Leah Cruz sa Ivatan, maihahatid ang Sa Pagitan Natin sa mga romantikong isla ng Batanes. Binigyang-buhay naman ni Pol Perocho ang tula sa Loocnon, isang wika sa Romblon. Samantala, nagbigkis ang mga puso't isip ng magpinsang sina Sasha Mayormita at JC Torreda para isalin ang tula sa Malay.




Du Paytawan Ta
[Ivatan ni Maria Leah Javier Barona Cruz]

Du kadivun na pa diaten nu sari
am niyahes mu diaken, du yaken du'ktuktu ku
an angu payjiwajiway da sa ya nu vuhung
an angu itanyis da sa nu vatu
an angu chasdep nu arek
an angu changuhat nu kepkep ku
an angu chinadasan mu sia mabedbed
u kakamay mu sa du kakamay ku sa
an angu ituhud da nu matuhud
an angu ichaparin da nu mapaparin
makayamut du kadpangan da, as du kadpangan ta va
an angu chapaysarasaray nu malatiat
as kan' an angu chinatimuy naw du kakaru ku.
Sinurud nu tanuru mu sa
u vuk ku,
nu chichiray ku sa kan' chichimit
nu kumadivun' vivi ku
tarek a mavuya mu saw chitahen mu
dia ya 'tavu, malir mud muyin ku
an naypangu ku pinamhes kamu ku
du mahep aw 'akmay uyud a'ru mahep
a ka imun' kasalap ku, as sira ava
as yaken kasalap mu, as aran asa 'va jira.
Mapaparin saw pamandan da nu aran angu
makayamut du kadpangan da
akma sia, aran tumada pa'u aru a
avu nu kahuhud nu'ktuktu du pakuh ta sa
as kapachisisirin nu aktuktu mu du tawul mu
tapian di kaiwangan saw nyitahtahan
tapian di sa malduy atuy
aran mavuya ta na'u asa sa diaten
su masitar, du pinaysagel ta ya pahad.
Taytu ku vatahen dimu sichanguriaw
mapaytanutanung mu anti tavu, an kasitnan mu maddaw.





Sa Pagitan Naton (Sa Atong Dalwa)
[Loocnon ni Pol Vincent Quimpo Perocho]

Katong ginalukob kita it dulom
ginpamangkot mo ako, tung ako sa sulod ko
kun basi ga-hurulag ang mga dahon
kun basi ga-tarangis ang mga bato
kun basi katam-is gid it mga hadu
kun basi kainit gid it mga kupkop ko
kun basi na-abtan mo nga nagabugkos
ang imo nga alima sa akon nga alima
kun basi nagatabo ang mga gahitabo
ag gatabo ang gintabo-an it mga bagay
base sa anda nga kahandaan, ag bukon sa aton
kun basi ka-isog gid ang adlaw
kun basi naga-ulan katong ako hay naghalin.
Gina-tutop it imo nga mga tudlo
ang mga hibla it akon nga buhok
ang akon nga mga kilay ag pamisok
ang palibot it akon nga labi
gahuna-huna nga mausyan mo ang sabat
it tanan ngaya, mabasa sa akon nga uyahon
kun pano ko ginbuytan ang akon nga kahadlok
sa gabi-I nga daw pareho man it isa ka libo nga gabi-i
nga ikaw ang ka-atubang nakon, ag bukon sanda
ag ako ang ka-atubang mo, bukon it isya man sa anda
Nagatabo ang gintabo-an it mga bagay
base sa anda nga kahandaan
parehas kadya, ga-saraot man ang babo nga
abo it kataralangan sa babaw it aton nga abaga
ag gapatigayon ang isip mo sa imong dughan
nga indi buksi ang mga nakasara ron
nga indi siraon ang mga gintintog nga pader
hay kita man naton sa isya’t isya
nga gatagos gid , sa ginpag-isya nga kalag.
Ginahambal ko sa imo nga kadya
ma-usyan nimo ang sabat, kon ikaw hay ga-higubma.





Di Antara Kita
[Malay nina Sasha Mayormita & JC Torreda]

Di antara kita
di masa kegelapan memeluk kita,
kau bertanya kepadaku,
mengapa daun melayang,
mengapa batu menangiskan airmata,
menagapa ciuman itu manis,
mengapa pelukan ku begitu hangat,
mengapa tangan mu selalu terikat
dengan tangan ku
mengapa ianya wujud
dan mengapa ianya berlaku
bukan berasarkan kepada kehendak kita,tapi mereka
mengapa fajar tak mengerti takut
dan mengapa hujan bila ku menghilang.
Tangan mu meneroka lembar rambut ku,
Kening ku,dan bulu mata ku
Bibir ku, kemungkinan kau akan
Temui jawapanya
Kepada semua ini, akan terbaca di kontur wajah ini bagaimana ku melepaskan rasa takut
Yang akan ku rasai di beribu malam lagi yang akan datang..
Yang hanya aku yang menetap mata kamu, dan hanya kamu yang menatap mata ini, bukan mereka..
Kewujudan ini wujud..
Berdasarkan kehendak mereka
Seumpama ini, beribu debu keraguan bisa menari di bahu kita dan seterusnya fikiran mu menghantar kegembiraan di hatimu
Agar tiada yang akan menghalang
Agar dingding yang terbina takkan runtuh
Biarpun kita melihatnya dengan jelas sekali, menembusi jiwa dan raga ini
Ku katakan semua ini
Yang kesemuanya akan kamu ketemui bila kamu jatuh cinta..

Sunday, August 21, 2011

dalawang salin sa Ingles

BETWEEN US
Salin ni Angelo B. Ancheta

In this darkness enveloping us
you asked me, the innermost me:
why the waving leaves ?
why the weeping rocks ?
why the sweet kiss ?
why the warm arms ?
You asked me why you woke up
with your hands in mine, asking:
Why things take their course
and something leaves to itself,
on its own, and not by our will?
Why dawn light has impulse ?
Why did it rain when I left?
Your fingers gently traced
the thickness of my hair,
my eyebrows, eyelashes
the contour of my lips
hoping you'd find the answers
to all of these, and unearth
from my face how I let go
of my fears last night
like a thousand nights when
you are with me, and not them
and I'm with you, not someone else.
Events unfold to take place
of its own accord such as now
when a cloud of dust may dance
free wheeling over our shoulders,
your mind asking your heart
to listen, to never open the closed
gates to your fortified walls
though we see each other in the eye
penetrating our entwined souls,
I'm saying right this moment
you'll know only when you fall.


..............


BETWEEN US
Salin ni Ryan Fuentes

While darkness clothed the two of us
you asked me, the me within me –
why the leaves flutter in the wind
why the stones are weeping
why a kiss tastes sweet
why my embrace is deep
why your hand and my hand
become tied when they find each other
why things that happen are happening
why matters of life materialize
at their own bidding, not at ours
why the break of dawn is fearless
why it was raining when I left.
Your fingers caressed
the strands of my hair,
my eyebrows, my eyelashes,
the curve of my lips,
trying to puzzle out the answer
to all these, to discover from the touch of my face
how I let go of my fear
of that night which was a thousand nights
when I faced only you, not them
and you faced only me, not any of them.
Matters of life materialize
at their own bidding
like this: a million dust
of confusion dance on our shoulders
and your mind speaks to your heart
not to open closed doors
not to dismantle constructed walls
even if we already see each other
penetratingly, in our wedded souls.
I tell you now –
you will know the answer when you are in love.


Saturday, October 23, 2010

Sa Iba't Ibang Wika 5

Inilapit ng awtor na si Joaquin Sy sa mga kababayan nating Tsinoy ang Sa Pagitan Natin. Samantala, hindi naman mapapasubalian ang malaking bilang ng mga migranteng Pinoy sa mga bansang Germany at Israel -- dalawang bansang nagkiskisan dahil sa malagim na hatid ng Holocaust -- kaya dalawang Pinoy na nakabase sa dalawang bansang ito ang nagbigay ng kanilang panahon para isalin din ang tula. Kung ganito ang pag-ibig, ano pa ba ang hindi magagawa ng Internasyonalismo?





Zwischen uns
[German ni Edison Espiritu]

Während die Finsternis uns bedeckt,
hast du mich gefragt, das ich in mir
Warum nur wehen die Blätter
Warum nur weint das Gestein
Warum nur is der Kuss süß
Warum nur sind meine Umarmungen warm
Warum nur hast du deine Hände mit meinen
vebunden aufgefunden
Warum nur geschehen die Geschehnisse
und warum besteht der Bestand der Dinge
abhängig von ihrer Bereitschaft und nicht von uns
Warum nur ist der Morgengrauen so furchtlos
Und warum nur regnete es als ich ging.
Deine Finger streicheln
die Strähnen in meinem Haar,
meine Augenbrauen und Augenwimpern,
die Konturen meiner Lippen
in der Hoffnung die Antwort zu finden
auf all dies im Ausdruck meines Gesichts
wie ich meine Angst loslasse
in einer Nacht die tausend Nächten gleicht,
dass ich dich ansehe, und nicht sie,
dass du mich ansiehst, und gar keinen von ihnen.
Es besteht der Bestand der Dinge
abhängig von ihrer Bereitschaft
wie jetzt, es mögen eine Menge
Asche der Verwirrung auf unserer Schulter tanzen
und deine Gedanken bitten dein Herz
damit das Geschlossene nicht geöffnet wird
damit die errichteten Mauern nicht brechen
weil wir einander sehen können,
durch und durch, in einer vereinten Seele
Ich sage dir jetzt,
dass du die Antwort findest wenn du liebst.




我俩之间

[Chinese ni Joaquin Sy ]


当黑夜掩盖着我们

你问我, 我最深处的我

树叶为何摇动

岩石为何哭泣

吻为何是甜蜜的

我的拥抱为何温暖

为何你偶尔发现

我们的双手相互拴链着

为何万事会发生

为何万物会存在

依照它们的意愿, 而不是我们的

为何黎明是无惧的

为何我离开时天下了雨.

你的手指触摸了

我的头发,

我的眉毛和睫毛,

我的嘴唇

仿佛试图从中寻找

这一切问题的答案, 从我的脸形读出

我如何消除我的恐惧感

当在哪千夜之夜里

我注视的是你, 而不是别人

你注视的是我, 不是任何人.

当事物已凖备发生时

它们自然而然地发生

例如此刻, 虽然迷惑之灰

在我们的肩膀上舞动

而你的理智恳求着你的内心

以免哪封闭着被打开了

以免被建立的墙坍塌了

即使我们依然相互看透

我们紧密相连的灵魂.

我此时此刻告诉你

当你恋爱时,你终会找到答案的.





בינינו
[Hebrew ni
Gilbert Sisracon]

כמו החושך עוטף אותנו
שאלת אותי, אותי בתוכי
למה העלים להשפיע
מדוע הסלעים לבכות
למה נשיקה מתוקה
למה שלי חיבוקים חמים
למה אתה מגלה את הנשק
הם קשורים זרועותי
למה המופעים מתרחשים
ואת קיומם של דברים קיימים
מבוסס מן הנכונות שלהם, לא שלנו
מדוע השחר הוא עשוי ללא חת
ולמה ירד גשם כשיצאתי.
האצבעות שלך חקרו
קווצות השיער שלי,
שלי גבות וריסים,
הסביבה של שפתי
אולי תמצאו את התשובות
על כל אלה, יהיה לקרוא את תווי הפנים שלי
איך אני עוזב את הפחד שלי
באותו לילה, אשר הוסיף עד אלף לילות
כי אתה אחד מהם קבעתי את עיני, לא הם
ואני אחד מהם אתה קבועים עיניך, לא אף אחד מהם.
קיומם של דברים קיימים
מבוסס מ נכונותם
ככה, אפר אלף הספק
ייתכן ריקוד בפסגת הכתף שלנו
ואת המוח שלך שולח התחנונים ללב שלך
כך מאופק לא ישוחרר
כל הקירות נבנו שלא יהיה קרוע
למרות שאנחנו רואים אחד את השני דרך
שקוף, אל הנשמה מקושר.
אני אומר לך עכשיו
כי כל תתגלה לך כאשר אתה מתאהב